quarta-feira, 20 de janeiro de 2016







Ma petite barque, ma chère petite barque, toute blanche avec un filet le long du bordage, allait doucement, doucement sur la mer calme, calme, endormie, épaisse et bleue aussi, bleue d’un bleu transparent, liquide, où la lumière coulait, la lumière bleue, jusqu’aux roches du fond. Les villas, les belles villas blanches, toutes blanches, regardaient par leurs fenêtres ouvertes la Méditerranée.

Maupassant

Embriagai-vos







É necessário estar sempre bêbado.
Tudo reduz a isso, eis o único problema.
Para não sentirdes o fardo horrível do tempo,
que vos abate e vos faz pender para a terra,
é preciso que vos embriagueis sem tréguas.
Mas de quê?
De vinho, de poesia ou de virtude,
como achardes melhor. Contanto que vos embriagueis.
E, se algumas vezes, sobre os degraus de um palácio,
sobre a verde relva de um fosso,
ou na desolada solidão do vosso quarto,
despertardes com a embriaguez já atenuada ou desaparecida,
perguntai ao vento, à vaga, e a estrela e o pássaro

e o relógio hão de vos responder:
– É hora de embriagai-vos!
Para não serdes os martirizados escravos do tempo,
embriagai-vos; embriagai-vos, sem cessar!
De vinho, de poesia, ou de virtude,
como achardes melhor.


Charles Baudelaire





Na cama está deitada a deusa, a soberana dos sonhos. Mas como é que ela veio aqui? Quem a trouxe, que poder mágico a instalou neste trono de fantasia e de volúpia?

Charles Baudelaire





Uma pessoa que ama verdadeiramente não é aquela que acende a luz,mas sim aquela que mantenha acesa.

Charles Baudelaire





A alma toma cá um banho de preguiça aromatizado pela saudade e pelo desejo. - É algo crepuscular, azulado e rosado; um sonho voluptuoso durante um eclipse.

Charles Baudelaire






“Mais il n'y a que dans les livres où les destinées se reconstituent à travers des albums jaunis.”

Bruno Tessarech





“L'amour est un duel : - Bien touché ! Merci.”

Tristan Corbière





“On ne joue pas du temps. C'est lui qui se joue de nous.”

Henri Vernes






Entretanto, as chamas abrandaram-se, seja porque a provisão se esgotasse, seja porque a acumulação fosse muita. Extinguiu-se o amor, pouco a pouco, pela ausência; à saudade sucedeu o hábito; e aquele clarão de incêndio que lhe ruborizava o céu desmaiado se descobriu de mais sombra e desapareceu gradativamente.

Gustave Flaubert






Se o escultor despreza a argila, terá de modelar o vento. Se o teu amor despreza os sinais do amor a pretexto de atingir a essência, o teu amor não passa de palavreado.

Antoine de Saint-Exupéry

domingo, 10 de janeiro de 2016






 “Le passé a plus de parfum qu'un bosquet de lilas en fleurs.”

 Proverbes
 
 
 
 
 
Au printemps lilas, roses et muguets, - En été jasmins, œillets et tilleuls - Rempliraient la nuit du grand parc où, seuls - Parfois, les rêveurs fuiraient les bruits gais.
 
 Charles Cros
 
 
 
 
 
l suffît d'un sourire entrevu là-bas sous un chapeau de crêpe blanc à bavolet lilas, pour que l'âme entre dans le palais des rêves.
 
Victor Hugo
 
 
 
 
Je cherche surtout à mettre de la vie dans mes poèmes, à leur donner une odeur de pain blanc, un parfum de lilas, la fraîcheur d'une tige de sauge.
  
René Guy Cadou
 
 
 
 
 
Janvier nous prive de feuillage ; 
Février fait glisser nos pas ; 
Mars a des cheveux de nuage, 
Avril, des cheveux de lilas ; 
Mai permet les robes champêtres ; 
Juin ressuscite les rosiers ; 
Juillet met l'échelle aux fenêtres, 
Août, l'échelle aux cerisiers. 
Septembre, qui divague un peu, Pour danser sur du raisin bleu S'amuse à retarder l'aurore ; 
Octobre a peur ; 
Novembre a froid ; 
Décembre éteint les fleurs ; et, moi, 
L'année entière je t'adore !.
 
 Rosemonde Gérard

 






“O bom humor espalha mais felicidade que todas as riquezas do mundo. Vem do hábito de olhar para as coisas com esperança e de esperar o melhor e não o pior.” 

Alfred Montapert






O incapaz se cobre; o rico se enfeita; o presunçoso se disfarça; o elegante se veste.

Honoré de Balzac

Les papillons







De toutes les belles choses
Qui vous manquent en hiver,
Qu'aimez-vous mieux ?
- Moi, les roses;
- Moi, l'aspect d'un beau pré vert;
- Moi, la moisson blondissante,
Chevelure des sillons;
- Moi, le rossignol qui chante;
- Et moi, les beaux papillons.
Le papillon, fleur sans tige
Qui voltige,
Que l'on cueille en un réseau;
Dans la nature infinie,
Harmonie
Entre la plante et l'oiseau.


Gérard de Nerval

Le papillon







Naître avec le printemps, mourir avec les roses,
Sur l'aile du zéphyr nager dans un ciel pur,
Balancé sur le sein des fleurs à peine écloses,
S'enivrer de parfums, de lumière et d'azur,
Secouant, jeune encor, la poudre de ses ailes,
S'envoler comme un souffle aux voûtes éternelles,
Voilà du papillon le destin enchanté!
Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose,
Et sans se satisfaire, effleurant toute chose,
Retourne enfin au ciel chercher la volupté!


Alphonse de Lamartine

Charles Perrault








Charles Perrault foi um escritor e poeta francês. Ele nasceu em Paris, em 12 de janeiro de 1628. É mais conhecido por sua coletânea de histórias infantis, chamada Os contos da Mamãe Gansa, que foi publicada em 1697.
Charles Perrault estudou para ser advogado, e seu primeiro emprego foi como funcionário público responsável pela conservação de edifícios reais. Ele começou a ganhar reconhecimento literário por volta de 1660, por causa de seus poemas de amor, e passou o resto da vida voltado ao estudo da literatura e das artes. Em 1671, foi eleito para a Académie Française (equivalente francesa da Academia Brasileira de Letras).
Os contos de fadas da Mamãe Gansa foram escritos para divertir seus filhos. “Chapeuzinho Vermelho”, “A Bela Adormecida”, “O Gato de Botas” e “Barba Azul” eram versões modernas de contos populares já esquecidos que Perrault recontou em um estilo mais simples e sem afetações.
Charles Perrault morreu em 15 de maio de 1703, em Paris.


Contos famosos :

"Chapeuzinho Vermelho"
"A Bela Adormecida"
"O Pequeno Polegar"
"Le Petit Poucet"
"Cinderela"
"Barba Azul"
"La Barbe-Bleue"
"O Gato de Botas"
"Le Maître Chat ou Le Chat Botté"
"As Fadas"
"Les Fées"
"Henrique, o Topetudo"
"Riquet à la Houppe"
"Pele de Asno"
"Peau d'Âne"
"Os Desejos Ridículos"
"Grisélidis"






Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.

Matthieu , chapitre 7 , verset 6 .






Para conquistar os corações, para abrir os corações, mais do que trajes e chapéus serve uma alma pura e nobre.

Charles Perrault






Uma coisa muito sabida é que esperar não é agradável, mas quem mais se apressa não é quem mais avança, já que para se fazer certas coisas é preciso tempo e calma.

Charles Perrault





"É um prazer dobrado enganar aquele que engana” 

Jean de La Fontaine (1612-1695), poeta e fabulista francês, na fábula ‘O Gato e a Raposa'.






"A recordação é o perfume da alma. É a parte mais delicada e mais suave do coração, que se desprende para abraçar outro coração e segui-lo por toda a parte."

George Sand






Como é pouco amar muito! Amamos. Nem mais, nem menos. 

Guy de Maupassant.





Com diamantes e dinheiro muito se obtém na verdade, mas com palavras doces ainda se consegue mais.

Charles Perrault

sábado, 2 de janeiro de 2016








"Rien de plus humain que le divin."
Paul Valéry





"Qui aime s'oublie lui-même pour se perdre dans la douceur du baiser."

Paul Valéry