O Arco do Triunfo (francês:
Arc de Triomphe) é um monumento, localizado na cidade de Paris,
construído em comemoração às vitórias militares de Napoleão Bonaparte, o
qual ordenou a sua construção em 1806. Inaugurado em 1836, a monumental
obra detém, gravados, os nomes de 128 batalhas e 558 generais. Em sua
base, situa-se o Túmulo do Soldado Desconhecido (1920). O arco
localiza-se na praça Charles de Gaulle, uma das duas extremidades da
avenida Champs-Élysées.
Uma área bastante alegre e descontraída, com restaurantes de música ao vivo e muitos cafés, entre eles o que o cineasta Jean-Pierre Jeunet tornou célebre em "O Fabuloso Destino de Amélie Poulain", o Café Tabac des Deux Moulins. Aliás, o filme foi todo rodado em Montmartre, e locações como a Rue Lepic tornaram-se novas atrações parisienses. Modelos, bailarinas e pintores como Degas, Cézanne, Monet, Van Gogh, Renoir e Toulouse-Lautrec frequentavam o lugar contribuindo para criar um clima de vida bastante libertária.
Famoso por sua vida noturna, situado num morro ao norte de Paris (uma colina que já no tempo dos gauleses se destinava a lugar de culto), o bairro tem a imponente Basílica de Sacré-Coeuer a resguardá-lo. A vista sob os seus pés é uma das mais belas de Paris.
Reduto artístico há mais de cem anos, pintores decoram a Place Tertre com seus quadros e cavaletes.
Des yeux qui font baiser les miens, Un rire qui se perd sur sa bouche, Voilà le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens
[Refrain] Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me dit des mots d'amour, Des mots de tous les jours, Et ça m'fait quelque chose. Il est entré dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause. C'est lui pour moi, Moi pour lui dans la vie, Il me l'a dit, l'a juré Pour la vie. Et dès que je l'apercois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Des ennuis des chagrins s'effacent Heureux, heureux à en mourir. Composição: Edith Piaf TRADUÇÃO :
Olhos que fazem baixar os meus Um riso que se perde em sua boca Ai está o retrato sem retoque Do Homem a quem eu pertenço
Quando ele me toma em seus braços ele me fala baixinho Vejo a vida cor-de-rosa
Ele me diz palavras de amor Palavras de todos os dias E isso me toca
Entrou no meu coração Um pouco de felicidade Da qual eu conheço a causa
É ele pra mim, eu pra ele Na vida, ele me disse Jurou pela vida
E desde que eu percebo Então sinto em mim Meu coração que bate
Noites de amor que não acaba mais Uma grande felicidade que toma seu lugar Os aborrecimentos e as tristezas se apagam Feliz, feliz até morrer
Quando ele me toma em seus braços Ele me fala baixinho Eu vejo a vida cor-de-rosa
Ele me diz palavras de amor Palavras de todos os dias E isso me toca
Entrou no meu coração Um pouco de felicidade Da qual eu conheço a causa´
É ele pra mim, eu pra ele Na vida, ele me disse Jurou pela vida
E desde que eu percebo Então sinto em mim Meu coração que bate
Et maintenant, José ? La fête est finie, la lumière aussi, la foule est partie, la nuit a fraîchi, et maintenant, José ? et maintenant, et toi ? toi que es sans nom, qui te moques d'autrui, que fais de la poésie, qui aimes, qui te récries ? et maintenant, José ?
Carlos Drummond de Andrade
Tem francesinha no salão Tem francesinha no cordão Ela é um sonho de mulher Vem do folies bergères Uh lá lá trés bien! Maestro ataca o can can!
segunda-feira, 15 de setembro de 2008
A alegria e a saúdetransformam o inverno em verão .
Tu sais je vais t'aimer Même sans ta presence Je vais t’aimer Même sans espérance Je vais t’aimer Tous les jours de ma vie
Dans mes poèmes j’ écrirai C’est toi que j’aime C’est toi que j’aimerai Tous les jours de ma vie
Tu sais je vais pleurer Quand tu t’éloignera Je vais pleurer Mais tu me reviendras Et j’ oublierais La douleur de m’ennui Tu sais je souffrirais A chaque instant d’attendre Je souffrirais Mais quand tu seras lá Je renetrai Tous les jours de ma vie